Vocaloid - Hatsune Miku 사나토리움 하우스에서(サナトリウムハウスで) - 나카무라 루비 가사 번역 :: 만들었다

의, 오역 多

 

 

더보기

サナトリウムハウスで
사나토리우무하우스데
사나토리움 하우스에서

果て 得た 午後
하테 에타 고고
마침내 얻은 오후

ハテ? 絵だ 煌々
하테? 에다 코오코오
마침내? 그림이야 반짝반짝

「月を測る為に定規を持ち歩いている」
츠키오 하카루 타메니 조오기오 모치아루이테이루
“달을 재기 위해 자를 들고 다니고 있어”

ここにネオンは無い
코코니 네온와 나이
여기에 네온은 없어

果て 得た 焦燥
하테 에타 쇼오소오
마침내 얻은 초조

ハテ? 来た 早々
하테 키타 소오소오
마침내? 왔어 일찍

「彼方をまたぐ為の梯子をかけている」
카나타오 마타구 타메노 하시고오 카케테이루
“저편을 건너기 위한 사다리를 걸고 있어”

ここにネオンは無い
코코니 네온와 나이
여기에 네온은 없어

読書後の切り傷、君の指
도쿠쇼고노 키리키즈 키미노 유비
독서 후의 베인 상처, 너의 손가락

僕たち俗世のエピゴーネン
보쿠타치 조쿠세노 에피고오넨
우리들 속세의 추종자

サナトリウムハウスで
사나토리우무하우스데
사나토리움 하우스에서

沙汰 知り 問うと
사타 시리 토우토
소식을 알고 물어

サテ 行く 堂々
사테 이쿠 도오도오
이제 가자 당당히

「足りないものを確かめる為に星を数えている」
타리나이 모노오 타시카메루 타메니 호시오 카조에테이루
“부족한 것을 확인하기 위해 별을 세고 있어”

ここにネオンは無い
코코니 네온와 나이
여기에 네온은 없어

沙汰 知る 目で
사타 시루 메데
소식을 아는 눈으로

サテ 行く 銘々
사테 이쿠 메에메에
그럼 가자 제각각

「あの陽を起こす為にこの火を起している」
아노 히오 오코스 타메니 코노 히오 오코시테이루
“저 태양을 일으키기 위해 이 불을 피우고 있어”

ここにネオンは無い
코코니 네온와 나이
여기에 네온은 없어

読書後の切り傷、君の指
도쿠쇼고노 키리키즈 키미노 유비
독서 후의 베인 상처, 너의 손가락

僕たち俗世のエピゴーネン
보쿠타치 조쿠세노 에피고오넨
우리들 속세의 추종자

「オバケみたいにシーツ被って漂白、さ、れる」
오바케미타이니 시이츠 카붓테 효오하쿠 사 레루
“유령처럼 시트를 뒤집어쓰고 표백, 되고, 있어”

How Lonely? ほろり、朝だよアリス
하우 론리 호로리 아사다요 아리스
How Lonely? 살랑[각주:1]아침이야 앨리스

沁みる酩酊分けあって
시미루 메에테에 와케앗테
스며드는 명정을 나누어서

How Lonely? ほろり、朝だよアリス
하우 론리 호로리 아사다요 아리스
How Lonely? 살랑, 아침이야 앨리스

秘密めいて分けあって
히미츠메에테 와케앗테
비밀스럽게 나누어서

How Lonely? ほろり、起きてよドロレス
하우 론리 호로리 오키테요 도로레스
How Lonely? 살랑, 일어나 돌로레스

滲む酩酊分けあって
니지무 메에테에 와케앗테
스며드는 명정을 나누어서

How Lonely? ほろり、起きてよドロレス
하우 론리 호로리 오키테요 도로레스
How Lonely? 살랑, 일어나 돌로레스

秘密めいて分けあって
히미츠메에테 와케앗테
비밀스럽게 나누어서

How Lonely? ほろり、目覚めてテレーズ
하우 론리 호로리 메자메테 테레에즈
How Lonley? 살랑, 눈을 떠 테레사

二時の永遠分けあって
니지노 에에엔 와케앗테
시간의 영원을 나누어서

How Lonely? ほろり、目覚めてテレーズ
하우 론리 호로리 메자메테 테레에즈
How Lonely? 살랑, 눈을 떠 테레사

秘密めいて分けあって
히미츠메에테 와케앗테
비밀스럽게 나누어서

「朝だよ、アリス」
아사다요 아리스
“아침이야, 앨리스”

  1. ほろり, 무언가가 가볍게 떨어지는 모양을 뜻하나 토옥, 으로 번역하기에는 엥? 싶을거같아서 나뭇잎이 떨어지는 것처럼 살랑이라고 적었습니다 더 좋은 번역이있으면 제보바람 [본문으로]